Archive Coranix
Source : http://www.france-echos.com/actualite.php?cle=8716

Chape de plomb Muslims light : négationite & métakiases

Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Ils ont raison les islamistes de dire tout le temps que le Coran doit se lire en Arabe. Sinon, vous perdez le sens.

Aujourd'hui, l'otage Américain Tom Fox [photo] a été retrouvé mort en Irak. Il a été torturé puis tué d'une balle dans la tête (CNN). J'ai cherché dans des Coran en ligne le mot "torture". Je savais que le Coran incitait à la torture et que ce mot revenait très souvent, mais impossible de le trouver quand on fait une recherche dans le texte intégral.

Heureusement, votre serviteur est aussi arabophone (je suis un Arabe pur et dur et pas un Kabyle). En cherchant dans le Coran en Arabe, je tombe tout de suite dessus :

9:14 - Qatiluhum ***Yu`adhdhibhumu*** Allahu Bi'aydikum Wa Yukhzihim Wa Yansurkum `Alayhim Wa Yashfi Sudura Qawmin Mu'uminina (sourat 9, chapitre 14).

La traduction en Français ou en Anglais est totalement faussée !

Voici quelques mots clés pour comprendre ce passage très important. D'ailleurs, dans beaucoup de videos d'exécutions d'otages en Irak, on entend ce passage en arrière fond. Aucune phrase du coran n'inspire plus les terroristes que celle-ci.

- Qatiluhum : c'est combattre pour tuer. L'Arabe a plusieurs mots pour signifier guerre ou combat, mais celui-ci est le plus dur. Il est signifie combattre pour tuer ou exterminer. Il a la même racine que le mot tuer.

- Yu`adhdhibhumu Allahu : Allah va les tortuer. Et là, les traductions habituelles sont totalement fausses ! Il s'agit de faux en écriture et rien d'autre.

Si je traduis ce passage, en respectant l'ordre et le sens littéral des mots, il donne :

- --> combattez-les (dans le sens massacrez-les), Allah les torture par vos mains et les couvrira d'ignominie... etc

Par contre, voici les traductions qu'on retrouve habituellement sur le marché :

Traduction Française :

14. Combattez-les. Dieu, par vos mains, les châtiera, les couvrira d'ignominie, vous donnera la victoire sur eux et guérira les poitrines d'un peuple croyant.

> remarquez l'absence de notion de massacre et de torture. L'ordre des mots est aussi changé. Dans la version en Arabe, le mot torture suit immédiatement le mot "massacre". Là, le traducteur l'a, non seulement, relégué plus loin dans la phrase, mais l'a aussi adouci.

Traduction Anglaise :

14 - Fight against them so that Allâh will punish them by your hands and disgrace them and give you victory over them and heal the breasts of a believing people, (At-Tawbah 9:14)

> On est encore plus genre qu'en Français. On parle tout simplement de "punition". Allah will punish them. Un peu comme à l'école, pas de devoirs donc punition. Rien de méchant.

Remarque :

Je ne suis pas Français, mais en tant que nationaliste arabe je soutiens votre combat contre l'islamisation. L'islam est notre ennemi commun. Il fait beaucoup de mal chez vous, il a déjà fait beaucoup de mal chez nous. Nos pays auraient été plus prospères et plus agréables à vivre sans cette tare.

FreeNation

   Les réactions   
linguiste dimanche 19 mars 2006

Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Une traduction interlinéaire du Coran , comme celà existe à partir de l'hébreu , de l'araméen et du grec pour la Bible et les Evangiles serait très utile, ainsi publié , il n'y aurait plus de défausse possible : quand on lit "tuer" on lit "tuer", quand on lit "anéantir" on lit "anéantir",rien de plus explicite qu'un verbe(autrement dit l'action qu'il suppose et entraîne), et les prétendus musulmans "modérés" ne pourront plus noyer sans arrêt le poisson sur les sourates qu'ils se plaisent à citer de manière tronquée ou édulcorée comme le fameux "nulle contrainte en religion(sauf si...etc...)". De ce côté là, les islamistes et les assassins qui les écoutent sont plus sincères, aussi sincères que les nazis qui se gavaient de Mein Kampf, aussi sincères qu'un Lénine qui parlait de la corde qui devait servir à "pendre" leurs ennemis. Faire la lumière sur le Coran mot à mot , sourate par sourate, comme on désosse n'importe quel code ce qui est tout de même nettement moins difficile que de décrypter Enigma. Sans oublier les autres écrits et commentaires calqués sur le modèle. La meilleure défense c'est l'attaque, et la science du langage et des discours a tout de même accompli de considérables progrès(depuis un Ernets Renan) , suffisants pour démontrer qu'il n'y aura plus jamais d'échappatoire possible pour l'Islam et ses mensonges.
Kafir1er lundi 13 mars 2006

Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Merci Arthur ;-)

Amicalement


al mouchrik wal kafer lundi 13 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

à free nation,je pense que la première dec choses pour les nationalistes arabes c'est de reconnaïtre le tort qu'a causé l'occupation et la colonisation islamiste des pays occupés ,ce que les muslmans ou arabes nationalistes appellent la oumma arabiyya n'est que l'empire occupé et colonisé par les bédouins du hidjaz qui était alors même aujourd'hui désertique pour loucher sur les pays fertiles sous l'appellation fallacieuse de fath (ouverture en arabe) je sais qu'on ouvre une porte une fenâtre mais pas un pays ,on occupe un pays avec son lot de malheurs d'impôts de rabaîssement des peuples occupés surtout sur les bases des versets du courâne ,ces pays n'étaient pas vides ,les peuples ne voulaient pas remplacer l'occupation romaine par une occupation arabe de potier à l'inde,les nationalistes arabes rêvent encore de retourner en espagne il y a toujour une rue al andalous même des projets immobiliers al andalous ,des chansons our al andalous le paradis perdu chez les arabes y compris les natinalistes il ya une schizophrénie ils n'acceptent pas ce qu'ils font endurer les nationalistes arabes refusent de reconnaître israel ,je suis d'accord que l'islam est un frein mais aussi le nationalisme aussi ,je n'ai jamais vu un romain rêver de la grandeur de rome sinon mussolini qui est un faschiste,les nationalistes arabes incarnés par jamal abd al nasser (qui a pris le nom de mouhammad jamal abd al nasser dès son éléction comme mohammad husni moubarak ou mouhammad anwar al sadate ,se prenait jusqu'en 1967 pour mohammad ou le saladin des temps modernes,saddam aussi, il a voulu défendre l'agréssion syrienne en mai 1967 contre israel ,il a obligé le roi hussein d'entrer en guerre il a eu la grosse raclée de juin 1967,il faut que les arabes reconnaissent leurs rôles malfaiteurs comme ils sont fiers de leurs rôle de bienfaiteurs même si à mon avis est tellement minime (mais qu'ils exagèrent souvent)sinon avec le problème de l'energie et le pétrole et bientôt la démographie on est parti pour une guerre d'anientissement totale et un vrai choc des cultures,ce qui est bon pour un mulman,par exemple mohammad le est adulé et adoré alors qu'il est pédophile assassin violeur voleur pour les autres de culture et de normes chrétienne juive ,la faille s'élargit et le point de rupture s'approche ,les attentats du 11/9 de 11/3 de 7/7 ne seront que des jeux d'enfants,je crains le pire avant la fin de cette décennie
Arthur dimanche 12 mars 2006

Re : Re : Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

@Dupontel(Kafir1°) le livre est"le saint Quour'an" publié et distribué par Daroussalam. Editions et Librairie ESSALAM Mondialire Sarl 135 Bd de Ménilmontant 75011 Paris Tel 01 43 38 19 56 /44 38 Traduit par : Cheikh Boureima Abdou Daouda ,double texte Arabe page à droite-traduction Française à gauche.C'est là qu'il est dit clairement ,Lapidation à mort avec participation sous peine d'Enfer ,des Femmes "adultères" .Cordialement. Arthur
sarkis dimanche 12 mars 2006

Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Les chrétiens d'Orient baignent dedans, ces paroles de haines s'entendent tous les jours du haut des minarets, mais moi , melkite syrien, j'ai beau expliquer à mes amis européens que l'Islam n'est en rien cette RATP qu'ils voudraient bien imaginer et me voilà taxé de vilain phalangiste. Non seulement nous le lisons en arabe,et souvent mieux que bien des musulmans, mais encore nous en subissons tous les jours les mélopées(les murs de nos églises et de nos demeures ont intérêt à être épais). Longtemps pour calmer le jeu nos patriarches ont clamé haut et fort une profession de foi pan-arabe(alors qu'en réalité melkites, syriaques , maronites ou coptes n'ont jamais été "arabes", pas plus que syriens, libanais,égyptiens et maghrébins idéologiquement arabisés depuis des siècles par l'intimidation et le fer rouge de l'Islam). Oui, la lecture du Coran en arabe(un arabe pas si pur que ça d'ailleurs) nous immunise contre sa folie.
youguy77 dimanche 12 mars 2006

Re : Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Gizella à l'adresse http://www.coranix.comorg/action/presentation_islam.htm on trouve une présentation de l'islam sous forme d'argumentaire contre où il est fait référence uniquement au coran d'Hamidullah agréé par les musulmans francophones, que l'on trouve d'ailleurs sur le site de l'UOIF. Donc inutile de lire l'arabe pour se rendre compte de la dangerosité du coran, la traduction française d'Hamidullah version "très soft" de la version originale en arabe suffit largement. A lire, relire, méditer et diffuser au maximum sinon à quoi cela servitait-il que l' on (FE75 groupe de résistants de FE de la région parisienne) se décarcasse.
svenhought dimanche 12 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Voici la traduction du verset par André Chouraqui. Vous constaterez que le terme de supplice y est bien. Cette traduction a le grand mérite de garder le rythme initial du texte, même si elle nous déroute un peu, parfois. André Chouraqui est un grand Monsieur.

14. Combattez-les ! Allah les plongera, par vos mains, dans leur supplice. Il les ruinera et vous délivrera d'eux, Il guérit les poitrines du peuple des adhérents.

Jess dimanche 12 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Wouaa, kool de voir un patriote d'un autre pays particulierement arabe combattre l'islam, notre combat est et devient planetaire et tant mieux, aussi loin qu'ils se planquent il faudra denicher ces adorateurs du prophete pedophile et de leur satanallah et leur mettre les "points" sur les i et le plus tot sera le mieux.
FreeNation samedi 11 mars 2006

Re : Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Les nationalistes arabes étaient des laïcs à la base. Ils avaient compris que leurs sociétés ne pouvaient aller loin que si elles se libéraient du joug de l'islam. L'islam est un facteur d'aliénation et d'instabilité sociale. Ni les sociétés occidentales, ni les sociétés arabes ne peuvent espérer une vie heureuse et équilibrée sous l'influence de l'islam.

Qu'il y ait 2 ou 3 originaux qui suivent cette religion passe encore, mais dès qu'elle commence à concerner une part appréciable de la société, bonjour les dégâts.

Malheureusement, les nationalistes arabes laïcs ont vite perdu du terrain. En effet, dans n'importe quelle lutte d'influence, ce sont ceux qui ont le plus de moyens financiers qui l'emportent. Les nationalistes arabes avaient les idées et les wahabites saoudiens des containers de pétro-dollars. Vous ne luttez pas contre ça.

Pour moi, un nationaliste ne se définit pas la haine ou le rejet de l'autre. Au contraire ! Un nationaliste est une personne qui connait ses origines, son histoire, ses ancêtres et qui en fière. C'est une personne qui défend sa culture et qui apprécient les autres cultures quand elles sont authentiques.

Pour moi, il y a 2 menaces mondiales : l'islam en 1 et la macdonalisation de la société en 2. D'ailleurs l'un ne va pas sans l'autre. Regardez juste en France combien de dialectes locaux vous avez perdu ces 30 dernières années. Ce sont des choses qui ne reviennent plus...

Koceila de Kabylie samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

La cruauté du prophéte Mamou. "Il leur fit couper mains et pieds, puis ordonna (mahomet) qu'on leur crêvât les yeux avec un fer rougi au fer et ils perdirent ainsi la vue. Puis on les jeta dans (la plaine du ) H'arra. (En vain) ils demandèrent à boire et mourrurent." (hadith le complement incontournable du Coran)

Source : L'authentique Traditionmusulmane. El -Bokhari. edition Sindbad. 1 et 3 rue Feutrier Paris 18. (edition Grasset et Fasquelle, Paris.)

Dupontel (Kafir1er) samedi 11 mars 2006

Re : Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Merci FreeNation pour cette intervention ! Décidemment si F.E se "dote" de spécialistes de langue arabe, contre-takieurs, et exégètes des textes arabes, ça devient du sérieux !

C'est la Grande Classe ! LA Reférence incontournable sur le net !

Moi qui croyais aussi que les traductions françaises telles que celle de Grosjean, ou de Kasimirski (validées par les plus hautes instances Islamiques telle que la mosquée Ah'le Hasard (excusez pour l'orthographe je ne suis pas arabophone...) du Caire étaient fidèles (si je puis dire)...

Très utile d'avoir une "VRAIE" traduction du coran pour contrer la Takia connue qui dit que les non-arabophones ne peuvent pas comprendre le coran, et jouer leur jeu, ce qui ne leur rend pas service du fait ! (non, en effet, c'est pire en Arabe ! lol ! J'imagine la tête de Malek Chebel)

@ Arthur : Vous ne donnez pas le nom de la traduction dont vous parlez...

Toto samedi 11 mars 2006

Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

"Et il viendra méme des temps ou ceux qui tueront les hommes croiront rendre un Culte à Dieu !" ,Jesus, vers 30 ,cité dans les Evangiles.Avec les Islamistes assassins d'innocents sous pretexte pervers et pythécantropique de responsabilité collective ,il semble qu'on soit entré dans ces temps là. Dans toutes les Religions ,si on tue qui que ce soit on va en Enfer ! Là dans le Coran ,si on tue des non-Musulmans on va au Paradis du Allah et on a 72 Vierges (Verges si on est une Kamikaze ?).Y a t-il un Psychiatre dans l'avion ? Et des Winston Churchill faisant Face Fermement à ce delire sous cape ,meurtrier de masse ?
Hal Eurode samedi 11 mars 2006

Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

On m'avait dit au liban (en 1963), que dans l'arabe littéraire, il y avait une vingtaine de mots pour désigner le lion, et cinquantaine, l'épéé. Je ne suis pas sûr que beaucoup d'arabes puissent comprendre le Coran dans le texte. Il écoute leur prédicateur.
islamophobe samedi 11 mars 2006

Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

(Je remets ma question sur le bon fil)

@Free Nation

Bonjour,

Comme vous je pensais que le nationalisme arabe était une voie pour assurer le développement du monde arabe.Sauf que par exemple Arafat n'a jamais voulu trouver un compromis sérieux avec Israel. Je pense aussi que l'attitude américaine est stupide voire criminelle sur cette question du nationalisme arabe.C'est un peu la politique que veut promouvoir Sarkozy qui pense que l'Islam est un facteur de d ' apaisement , une solution aux problèmes sociaux et au développement. Depuis 1400 ans cela se saurait .C'est tout le contraire. Mais malheureusement ne pensez-vous pas que le temps du nationalisme arabe est passé ? Et que le monde arabe va payer par cent ans de retour en arrière une réislamisation pure et dure ? Sans compter les problèmes que cette réislamisation nous pose et va nous poser de plus en plus en France. J'aimerais beaucoup lire vos idées sur cette question.

FreeNation samedi 11 mars 2006

Re : Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

gizella > même si je suis sans illusion sur les islamistes, je ne les pensais pas capables de falcifier le Coran. Ils considèrent ce livre comme sacré et toute falcification punissable de mort (comme plein de choses d'ailleurs).

Quand je cherche sur les versions en lignes, aucune n'est correctement traduite. Les passages les plus violents sont adoucis et le sens initial perdu. Je n'ai jamais eu l'idée de lire le coran en Français, j'aurais du !

Cenomanii > on n'a besoin de se trouver sympas ou même de devenir les meilleurs amis du monde. Aujourd'hui, on a un ennemi commun. Combattons-le et après on pourra discuter de nos différents. Je dis bien "discuter" au sujet de nos différents et pas nous battre.

RAF samedi 11 mars 2006

Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Il me semble qu'Eli Chouraki a traduit LITTERALEMENT la Bible et le Coran. Si certains ont le courage de lire et de comparer, je ne sais pas ce que ça vaut : http://fdier.ifrance.com/chouraqui.pdf
gizella samedi 11 mars 2006

Re : Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

quelle est la moins mauvaise traduction française (la moins édulcorée) disponible en librairie ? j'aimerais la lire, pour pouvoir argumenter avec mes amis cathos qui sont persuadés dur comme fer que l'Islam est au fond une religion de paix et de tolérance, malheureusement mal comprise et dévoyée.
Cenomanii samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Comme le dit UAM tu devrais discutez sur le forum de libertyvox http://www.libertyvox.com/une.php#

Hum je me méfie des nationalistes arabes car ils ont une haine viscérale du français ou européen , (comme pour le nationalisme turc)

Uri Geller samedi 11 mars 2006

Re : Re : Merci à cet echo-naute arabe

alors comme ca le texte en arabe est ENCORE PIRE ! ! !

les muzz veulent nous faire croire en nous incitant a le connaitre ne arabe que finalement les traductions en francais denaturent l'esprit de RATP alors qu'en fait elles sont deja EDULCOREES :))

ca serait bien que des personnes ocmme Annne-Marie Delcambre mettent en avant ces sourates edulcorees tout comme vient de le faire freenation.

et la reponse a toute cette haine, ils la veulent en arabe aussi ? ? ?

NAKHDINE OMOKeuuu ! ! ! !

Billy Sucks samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Grand merci à Free Nation, d'abord pour ces explications très importantes, qui seront très utiles pour appuyer les actions judiciaires visant à faire interdire la distribution du corân pour son contenu contraire aux lois, ensuite pour cette confirmation supplémentaire qu'il y a aussi chez les Arabes des personnes qui raisonnent sainement et peuvent tenir tête aux islamistes abrutis. Espérons que leur voix se fera entendre de plus en plus.

Ainsi la langue arabe dispose d'un très riche vocabulaire associé aux idées de guerre, meurtre, torture, extermination etc. : cela est très révélateur sur le subconscient des bédouins primitifs chez qui elle s'est formée et qui ont fondé l'islam. Et des pauvres cons qui n'y connaissent rien nous parlent encore de RATP ! Bon, je suppose qu'au moyen âge en Europe, le vocabulaire était également très riche sur ces mêmes notions : la différence c'est que, depuis, l'Europe a évolué...

Au fond, le barbare Fofana n'a fait qu'appliquer à Ian Halimi "à la lettre" une des nombreuses façons de tuer que ses lectures studieuses du corân lui avaient apprises.

al mouchrik wal kafer samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

une pensée à toutes les victimes du térrorisme mohammétant dpuis la tribu de qorayza à khaybar aux occupations islamiques depuis l'indus jusqu'à poitier,à ceux du 11 septembre 2001 à ceux du 11 mars 2004 à ceux du 7 juillet 2005,et je crois qu'on n'a pas encore fini tant qu'il y ace nazislmisme qui rode comme un vampire pour sucer le sang des térriens libres,à quand le procès imprescriptible du fuhrer mohammad le premier criminel contre l'humanité,paix à l'âme de tom fox qui a cru comme tout idiot utile que la réligion de mohammad est comme le christianisme,il suffit de remplacer le christ par mohammad la bible et les évangiles par le courâne ,non ce n'est la même chose c'est le jour et la nuit
Arthur samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Méme problème des differents Corans vendus en Pays Francophone selon qu'on s'adresse au bobo-occidental ou aux nombreux Musulmans basiques pour entretenir la haine. Sourate An Nour (La Lumiere -24) Versets : 1-Cette sourate nous l'avons fait descendre et l'avons imposé. 2-la fornicatrice et le fornicateur,fouettez les chacun de 100 coups de fouets .Ceci est le chatiment du celibataire.Quant aux mariés adultères le chatiment est LA LAPIDATION A MORT .Et ne soyez pas pris de pitié pour eux dans l'execution de la Loi d'Allah . Et qu'un groupe de Croyants assiste à leur execution. 8-On n'infligera pas à la femme le chatiment de la lapidation si elle prouve 4 fois par Allah que son mari est du nommbre des menteurs. 7-Que la malediction d 'Allah tombe sur lui (le mari) s'il a été du nombre des menteurs.Coran de Cheick Bouleima.

Les Etats islamiques lapideurs (Iran ,Nigeria ,Soudan ,etc...)n'inventent donc rien :ce sont les ordres d'Allah (Dieu ? ? ?Pas possible !on lui fait porter là un mauvais chapeau !) et du Coran textuel. le Coran cité ci-dessus est Edité ,vendu, par Essalam 135 Bd de Menilmontant 75011 Paris Et diffusé dans tous les pays Francophones.Traduit en Français par Cheikh Boureima habilité par l'Université de Médine ,President du bureau des traductions Islamiques . A noter que "Le Coran" chez "Garnier Flammarion" ou dans les Fnacs etc...a completement édulcoré ces versets en parlant de punition et de supplice en esquivant la précision de la lapidation A MORT et en PUBLIC,vague total ,pour pas faire tache . Oui,il serait vraiment temps que l'Islam de France fasse son aggiornamento,quitte radicalement le litteralisme et le DISE, pour se mettre en conformité avec les Droits de l'Homme et de la FEMME,pour entrer dans le 3 ° millénaire avec toute l'Humanité.C'etait la journée mondiale des Femmes il y a 3 jours : Tous les Médias du monde,y compris Amnesty-International ,laches , hypocrites ou diplomatiques ,ont TU ces crimes collectifs au cris "d'Allah ou Akbar" par des centaines d'hommes (voir Videos en ligne presentées par l'opposition Iranienne par exemple),qui se produisent presque tous les jours sur de nos Semblables COMTEMPORAINS ,dans des Etats Islamiques. "Pire que ceux qui font le mal,ceux qui assurent son triomphe ce sont ceux qui ne disent rien ! " a écrit si justement Albert Einstein. Salut à toi Free-Nations,Frère Humain, et Courage.

sardonix samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Vous étes une precieuse aide pour nous, combattant le totalitarisme religieux.

Bienvenu sur F.E.

FreeNation samedi 11 mars 2006

Re : Merci à cet echo-naute arabe

Merci de votre accueil. Je pense que notre combat est le même.

En travaillant sur ce petit post, j'ai compris enfin pourquoi les différentes plaintes contre le coran ont été facilement repoussées.

Je le dis à tous ceux qui veulent porter plainte contre le coran : fournissez l'original comme pièce à conviction. En Arabe ! Après, il faudra forcer la justice à faire des traductions pour les besoins de l'instruction. Avec la takia des traducteurs, le texte en Français ou Anglais est à peine tendencieux.

uam samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

pour information pour completer nos connaissance Sent : Saturday, March 11, 2006 2:06 PM Subject : 'Anne Marie DELCAMBRE http://d1541037.u50.infinology.net/files/free/RocKIK_AnneMarieDelcambre_060310.mp3 Interview hebdomadaire d'Anne Marie DELCAMBRE islamologue et professeur d'Arabe. A écouter sur RockIK.COM radio québéquoise

VOUS AVEZ DES TRADUCTIONS POUR NE PAS SUPPORTER LE MENSONGE

Jefferson samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Merci à Free Nation de ces précisions utiles ! Selon lui, laquelle des traductions officielles se rapproche le plus de la vérité (tout en sachant qu'elles sont déjà des édulcorations ) ? Y a t'il un site arabe nationaliste en anglais qui parlerait de cela ?
salmam Rushdie samedi 11 mars 2006

Merci à cet echo-naute arabe

Alors un bon conseil, lucide rédacteur de ce commentaire, protège toi bien car les ''tolérants'' musulmans ne supportent pas que certaines vérités soient mises à jour, surtout de la part d'un arabe.
CrossBow samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Merci pour ce travail de traduction qui révèle la taqia des traducteurs officiels du qoran. Il y a bel et bien, dans ce livre, des appels constants au meurtre et à la torture, pire que dans "Mein Kampf". Il est donc urgent d'en imposer l'interdiction sur notre territoire.
Francis Percy Blake samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Merci, FreeNation, pour ces précisions très utiles. Il est donc possible qu'on nous aurait menti ! L'islam ne serait pas une religion de paix et de tolérance ?

Effectivement, il vaut mieux lire le texte en arabe, mais hélas nous ne pouvons pas apprendre cette langue uniquement pour dénoncer l'islam.

Votre aide pour lutter contre le racisme, l'antisémitisme et le sexisme musulman est donc indispensable. Les peuples doivent s'unir contre le fascisme vert.

Reconquistador samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Si seulement il y avait plus d'arabes lucides comme toi...

Seuls de véritables arabophones peuvent nous aider à déjouer la takia des musulmans, ton aide nous sera précieuse, merci !

Constantin samedi 11 mars 2006

Re : Le Coran, il faut le lire en Arabe.

Le langage est le reflet d'une culture. Par exemple chez les eskimos, il existe de nombreux noms pour désigner la neige. "L'Arabe a plusieurs mots pour signifier guerre ou combat" nous apprend notre ami. Ceci est très révélateur.